¿Ya conoces las 10 Características lingüísticas del otomí?
Descubre por que el otomí es diferente a otras lengua desde la concepción lingüística, estas características te permitirá comprender por que los conquistadores europeos en su momento no pudieron dominar esta lengua de ninguna forma, y por lo tanto, la difamaron y desprestigiaron con el fin de desaparecerla y colonizar nuestros pensamientos.
A vuelo de pájaro daremos un vistazo de los elementos lingüísticos más importantes del otomí, que te aseguro te sorprenderá. DISFRUTALO1. El otomí tiene una Escritura Nacional Estandarizada
Creado con respaldo del Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas INALI 2014.
En el cual intervinieron grupos de trabajos de los estados de; Guanajuato, Hidalgo, Puebla, Querétaro, Estado de México, Tlaxcala, Veracruz, conformado por hablantes-nativos, docentes indígenas y especialistas durante 11 años (2003-2013) de arduo debate, estudios y acuerdos.2. El otomí tiene un Alfabeto con 37 grafías
Según la Norma de escritura estandarizada INALI 2014. El alfabeto hñähñu nacional se conforma por 14 vocales y 23 consonantes, Existen dos semiconsonantes: la primera se representa con y y la segunda con u/w. Ejemplos:
a ä a b ch d e ë e f g h i ï j k l m n ñ o ö o p r s t th ts u ü u w x y z `
El Alfabeto Hñähño del Estado de Querétaro
El alfabeto de Santiago Mexquitilán consta de 34 grafías. En suma son 11 grafías vocálicas y 23 grafías consonánticas.
(Hekking, E. y Andrés de Jesús, S. (1995). Gramática Otomí. México: Universidad Autónoma de Querétaro)
a ä a b d e e f g h i j k l m n ñ o ö o p r s t th ts tx u u w x y z `
Vocales del otomí que no existen en el español (ä-a-ö-u-o-e)
Consonantes del otomí que no existen en el español (th,tx,ts---x,h,´) no hay (c,q,v)3. El otomí es una lengua tonal
El sistema fonológico del otomí. El hñäñho es una lengua tonal, como también lo son todas las lenguas otomangues, el chino, el vietnamita y algunas lenguas africanas. Esto significa que el tono determina el significado de la palabra, lo cual es de suma importancia puesto que en la lengua existen palabras idénticas cuya acepción sólo se puede conocer por el tono pronunciado.
En el otomí existen tres tipos de tonos: alto, bajo y ascendente. En el otomí queretano (hñäñho / hñäñhä / hñäñho) las vocales pronunciadas con tono alto se escriben con un acento agudo: á, é, í, ó, ú, á, é, ó, ú, pero las pronunciadas en un tono bajo no se escriben. Una vocal en tono ascendente podría ser escrita con un acento circunflejo volteado o como doble vocal. Por razones prácticas preferimos escribirla como doble vocal. Cabe señalar, que se recomienda indicar los tonos únicamente si surgen diferencias de significado entre dos palabras similares. Curso trilingüe pág.62
Pares Mínimos
Tsa-poder-posibilidad (tono bajo) Tsa-vergüenza (tono bajo) Tsaa - sentir (tono ascendente) Tsá - morder (tono alto)4. El otomí es una lengua metafórica y poética.
Al analizar etimológicamente la lengua hñähñu, encontramos que, dispone de un amplio acerbo de palabras muy importantes de reverencia o de veneración hacia su entorno natura y social, como son; La palabra TSI- Diminutivo o reverencia, y su variante ZI: Tsi dehe- Sagrada agua; Tsi menzänä - sagrada madre luna; Tsi hai- Sagrada tierra...
Encontramos en la toponimia otomí una cargar poética para nombrar lugares sagrados y lugares cotidianos por ejemplo:
Ntsihñe --- Lugar del sagrado arrollo o barranca; Nthisdese ---- Lugar del sagrada@ capulín;
Ntsit´oho --- lugar de la sagrad@ montaña;
Ndä´ñuu --- Lugar del camino grande;
Mpothe--- Lugar del manantial;
Ndegudo --- Lugar donde hay agua en las piedras,
M´onda --- Mexico, compuesto por M (locativo) ´onda de ´Bonda- Tuna de semillas negras, que significa Lugar de tunas con semillas negras. Tenochtitlán (Tunero entre las rocas),
Ndeznä,--- azteca, compuesto por <N (locativo) + de-de mde (medio/mitad) + zä - de nzänä (luna) que significa, Lugar de la media luna>, etc.
También se encuentra la metáfora en las palabras ordinarias como:
Xí´ñu -- Nariz, que a su vez se compone por <Xíí -Bello + ´ñuu- Camino: Literalmente es, camino con bellos>
Mengu --Familia/Lugar de origen, que a su vez se compone por <Me-madre + Nguu- casa: La casa de mi madre>
Menguhñä -- Lengua materna, se compone de <Me-mamá + nguu -casa + hñä-lengua, La lengua de la casa de mi madre>
Meni --- Pariente, se compone de <Me-Mamá + ni-de hnini- Pueblo, El pueblo de mamá>
Ximhai --- Traducido generalmente como tierra o planeta, se compone de <Xii- cascara/piel/envoltura + hai - tierra, la piel de la tierra>
Tsoxpa --- Fiebre, se compone de <Tsots´i - caer algo encima de (aplastar)+pa - calor, aplastamiento por calor>
Hmijwä -- Pericón, se compone de <Hmi - cara + jwä - dios, cara de dios>Filosofía Otomí
En la filosofía otomí, las palabras se emplean para expresar ideas, pensamientos y deseos, respetando la integridad humana de las personas y del entorno natural, en tanto que toda la vida o ser inanimado del platea tiene una carga energética o divina otorgado por el creador (Jwä).
En un sentido estricto todos el universo posee la dualidad energética, lo quiere decir que, cualquier ser puede ser benéfico o maléfico, además, al ser una cultura totalmente apegado al entorno natural y que por su forma de vida, busca siempre coexistir con la naturaleza , centra sus acciones sociales y religiosas en el desarrollo entre pueblos y fomenta la integración intercultural.
E hñähñu, es una lengua creada para establecer relaciones humanas con respeto y reconocimiento a cada uno de los miembros de una familia, un pueblo o de una nación. NO es una lengua destinada a dominar a los menos favorecidos, a los vulnerables, tampoco es una lengua hecha para invadir y destruir la naturaleza.
A través de la lengua, se transmiten conocimientos y saberes que contienen valiosos códigos de conducta social y de relación con la naturaleza, que se guardan celosamente en el ceno familiar, considerado el pilar del desarrollo social y humano. Por medio de estos códigos de conducta, los miembros de los pueblos otomíes pueden integrarse gradualmente a la estructura social o comunitaria.
Los hablantes que tienen arraigados estos conocimientos y saberes no dudan en defender con su vida el entorno natural como; sus aguas, sus tierras, sus lugares sagrados y sus practicas sociales como; sus creencias, su religión, su núcleo familiar, su medicina, su gastronomía, etc., ante la amenaza de otras culturas o sistemas de vida.5.- El otomí es una lengua de yuxtaposición
"Gram. Unión de dos o más elementos gramaticales contiguos del mismo nivel jerárquico y sin partículas intermedias que los relacionen" https://dle.rae.es/yuxtaposici%C3%B3n
La sintaxis del otomí. En la estructura sintáctica de la oración juega un papel importante el orden de las diferentes partes de la oración (predicado, argumentos y complementos circunstanciales). Para relacionar las diferentes partes de la oración se emplean determinadas partículas como las que preceden a los sustantivos que forman los núcleos de los diferentes argumentos y otras partes de la oración. Para la misma función también se usan sufijos verbales y últimamente cada vez más preposiciones prestadas del español. Sin embargo, no siempre se define con claridad la relación entre las partes de la oración, donde los predicados, argumentos y otras constituyentes se suceden sin elementos de conjunción. Este fenómeno tan llamativo, que se llama yuxtaposición, también es común al establecer una relación entre dos o más cláusulas en una oración compuesta. 1989. Hñämfo-Hñäñho Nsantyago Nt’ähi; Gramática, Ewald Hekking Severiano Andrés de Jesús
A diferencia del español, el otomí se puede escribir y hablar sin preposiciones ni conjunciones.
Ejemplo:
Ñuni ngut´ä <Comer temprano> (Comer por la mañana)
Nixt´i txotho <Corre poco> (Corre sin prisa)
Ár mexa ar Txago <Su mesa el Santiago> (la mesa de Santiago)
Ar ndähi ntahwi ar t´oho <El aire pelea (choca) la montaña> (El aire choca con la montaña)
Ya jä´i zombi yá jwekute < Las personas llorando sus muertos> (Las personas le lloran sus muertos)
En su lugar usamos proclíticos y diferentes sufijos.
Ejemplos / Nt´udi
-Ar fani ár meti ar Xuwa / El caballo es de Juan
-Ar ´ye nts´editho nu´bu ñhethe / La lluvia es fuerte durante el verano (época de lluvia)
-Hindi nee ar thuhme nixu ar t´afi / No me quiero pan ni el azúcar
-Hingi tsa da nthät´i getho ar bäts´itho / No se puede casar dado que es muy joven
Como regla
-El otomí NO tiene preposiciones (de, a, ante, con, desde, en , entre, durante, bajo, contra)
-El otomí NO tiene conjunciones (como, porque, pues, dado que, y, e, más, ni, u, o )
Los proclíticos para conjugar sustantivos otomí
Cuando en el otomí, un sustantivo tiene la función de un predicado, se puede conjugar como si fuera un verbo. Para conjugar el sustantivo en el presente y en el pasado se emplean los proclíticos del cuadro 3.10 eventualmente en combinación con los sufijos de dual, plural, inclusividad y exclusividad -wi, -hu, -'be, -he. 1989. Hñämfo-Hñäñho Nsantyago Nt’ähi; Gramática, Ewald Hekking Severiano Andrés de Jesús
7. El otomí es una lengua inclusiva
La lengua otomí no distingue el genero lingüístico (masculino o femenino)
ar ´behña (la mujer) – ar ndo (El hombre)
Para pluralizar, emplea los sufijos de acompañamiento, Dual, inclusivo, exclusivo y el plural.
Ar (singular) ar ´behña – ar ndo
Ya (plural) ya ´behñä – ya ndo
Singular – Plural – Dual (inclusivo y exclusivo)
8. Las palabras más importantes del otomí son los verbos y sustantivos
El núcleo de la frase verbal puede ser un verbo, un sustantivo (véase 5.3), un adjetivo (véase 7.4) o un pronombre personal (véase 8), los cuales pueden ser conjugados mediante proclíticos de tiempo, persona, aspecto, negación e imperativo y seguidos de sufijos comitativos, los que marcan el número, inclusividad y exclusividad, sufijos de complemento directo o indirecto, sufijos benefactivos7, sufijos de énfasis, los que sirven para topicalizar y focalizar, y sufijos adverbiales, los que marcan el lugar, actualidad y limitación.
La frase verbal también puede comprender adverbios o frases adverbiales. Generalmente la frase verbal incluye una sola forma conjugada. Cuando aparecen dos formas conjugadas, la primera es un verbo auxiliar. 1989. Hñämfo-Hñäñho Nsantyago Nt’ähi; Gramática, Ewald Hekking Severiano Andrés de Jesús p.39
En esta lengua sobresalen los verbos y sustantivos, casi no hay adjetivos ni adverbios (bien, si, pronto, aquí, no, así, tal, peor, casi)
9. El sistema de numeración otomí es vigesimal
Anteriormente y todavía actualmente los otomíes solían usar el sistema vigesimal, pero por la influencia del español este sistema tiende a desaparecer y cada vez más se emplea el sistema decimal. Para los numerales ordenales el otomí se vale de los mismos numerales cardenales mencionados arriba. La única excepción forma la palabra "primero", la cual se traduce en ar ndui, palabra que como sustantivo significa: tronco, raíz de las plantas, cimiento. 1989. Hñämfo-Hñäñho Nsantyago Nt’ähi; Gramática, Ewald Hekking Severiano Andrés de Jesús p.56
1 ´Na, 2 Yoho, 3 Hñu, 4 Goho, 5 Kut´a, 6 ´Rato, 7 Yoto, 8 Hñäto, 9 Guto, 10 ´Ret´a, 11 ´Ret´a m´na, 12 ´Ret´a myoho, 13 ´Ret´a mhñu, 14 ´ret´a mgoho, 15 ´Ret´a mkut´a, 16 ´Ret´a m´rato, 17 ´Ret´a myoto, 18 ´Ret´a mhñäto, 19 ´Ret´a mguto, 20. ´nate
La numeración vigesimal se puede ver claramente en el calendario agrícola que regía las costumbres, tradiciones y celebraciones religiosas de los otomíanos. como dato importante, el año otomí inicia el 4 de marzo según este estudio.
Ár nthuxupa ya ndeznä ne ya mäya mí pets’i ‘ret’a ma hñäto ya zänä, tat’i ‘na ’nate ya pa. Ár thuuhu ne yá nt’udi ge nuya / gehya:
El calendario mesoamericano estaba formado por 18 meses, cada uno de 20 días. Su nombre y representación son los siguientes:
10 -Es originaria de la meseta central del país
( 1,500 años)
Mesoamérica (del griego: μέσος [mesos] ‘intermedio’) es el área cultural del continente americano que comprende la mitad meridional de México, los territorios de Guatemala, El Salvador, Belice, Honduras, el occidente de Nicaragua y Costa Rica.
En el periodo precolombino fue conocido por formar parte de las grandes civilizaciones.
La siguiente línea del tiempo permite rastrear el pasado otomí, a través de estudios lingüísticos se ha descubierto que en realidad la mayoría de lenguas que se hablan en el centro de México, tienen conexión directa con la cultura Olmeca, a excepción de la lengua Nahutl que apareció muchos siglos después. La cultura Olmeca, también llamada cultura madre, tiene su origen desde la prehistoria con la domesticación del maíz que le permitió desarrollarse, a partir del periodo preclásico 2, 500 a. C., vemos como a medida que van emergiendo las grades ciudades, se observa la conformación de la lengua pro-otopame (proto=Anterior) y demás lenguas mesoamericanas.
Durante el periodo clásico (200-650 d. C.) apogeo y colapso de Teotihuacán, la lengua otomí (hñähñu) se separa del Mazahua su último gran hermana, que en la actualidad conservan palabras muy parecidas. Por lo que podemos observar, las lenguas indigenas del México Prehispánico evolucionaron simultáneamente con las grandes ciudades, se aprecia como se conformaron las familias y grupos lingüísticos que actualmente existen, hasta la llegada de los toltecas-aztecas en el siglo X de nuestra era, por lo que, es incorrecto decir que solo el imperio azteca fue la cultura más importante de esta región, ya que la fundación de Tenochtitlán su icónica ciudad ocurrió hasta el años 1 325 d. C.





